Suche einschränken:
Zur Kasse

315 Ergebnisse - Zeige 21 von 40.

Lë Pitit Prince

Saint Exupéry, Antoine de / Desnoël-Savy, Marguerite / Quériaud, Jean-Louis
Lë Pitit Prince
Okzitanisch ist eine romanische Sprache, die traditionell im südlichen Drittel Frankreichs sowie in mehreren italienischen Tälern und im Val d'Aran (Spanien) gesprochen wird. Man unterscheidet gemeinhin sechs große okzitanische Dialekte: Auvergnatisch, Gaskognisch, Languedocien, Limousin, Provenzalisch und Vivaro-Alpin. Das Lesterrois oder parler de Lesterps (Charente), in das diese Version des Kleinen Prinzen übersetzt wurde, ist eine Varietä...

CHF 30.50

Der Struwwelpeter / Peter-Nechesaha

Hoffmann, Heinrich / Sodomora, Andrij
Der Struwwelpeter / Peter-Nechesaha
Übersetzung des "Struwwelpeter" durch Andriy Sodomora (geb. 1937), Übersetzer, Schriftsteller, Autor zahlreicher, meist poetischer Übersetzungen aus der antiken Literatur sowie einer Reihe von Originalwerken in Prosa und Poesie. Mitglied des Nationalen Schriftstellerverbandes der Ukraine, Vollmitglied der Wissenschaftlichen Schewtschenko-Gesellschaft. Er ist Träger zahlreicher Literaturpreise und Auszeichnungen, darunter der Maksym-Rylsky-Pre...

CHF 25.50

Le Ch'ti Prince

Saint Exupéry, Antoine de / Méténier-Poirier, Monique
Le Ch'ti Prince
Les parlers du Croissant sont traditionnellement pratiqués au centre de la France, sur la frange Nord du Massif Central. Faisant partie de la famille des langues gallo-romanes, ils présentent simultanément de nombreux traits caractéristiques de l'occitan (limousin ou auvergnat) mais aussi des langues d'oïl (français, berrichon, bourbonnais ou poitevin-saintongeais). Le parler de Barberier (Allier), dans lequel est traduite cette version du Pet...

CHF 30.50

Le p'tit prince

Saint Exupéry, Antoine de
Le p'tit prince
Übersetzung des "Kleinen Prinzen" in einen Dialekt des Croissant. Les parlers du Croissant sont traditionnellement pratiqués au centre de la France, sur la frange Nord du Massif Central. Faisant partie de la famille des langues gallo-romanes, ils présentent simulta-nément de nombreux traits caractéristiques de l'occitan (limousin ou auvergnat) mais aussi des langues d'oïl (français, berrichon, bourbonnais ou poitevin-saintongeais).

CHF 30.50

Het klaane prinsie

Saint Exupéry, Antoine de / Unterhorst, Mieke
Het klaane prinsie
Übersetzung des "Kleinen Prinzen" ins Mokums, einen Dialekt, der hauptsächlich in den ehemaligen Arbeitervierteln von Amsterdam gesprochen wurde. Der Dialekt wurde überwiegend mündlich weitergegeben und es gibt so gut wie keine schriftlichen Aufzeichnungen über Sprachregeln, wie es z.B. bei ABN (Algemeen Beschaafd Nederlands) der Fall ist.

CHF 30.50

Väiku print¿

Saint Exupéry, Antoine de
Väiku print¿
Übersetzung des "Kleinen Prinzen" ins Võro, eine indigene Regionalsprache Estlands. Diese finno-ugrische Sprache hat heute noch ungefähr 70.000 Sprecherinnen und Sprecher, die hauptsächlich im Süden Estlands leben.

CHF 30.50

Le Petit Prince Polyglotte en Francophonies

Saint Exupéry, Antoine de
Le Petit Prince Polyglotte en Francophonies
Der Kleine Prinz in einer zum 80. "Geburtstag" des Buches herausgegebenen mehrsprachigen Ausgabe in 30 Sprachen, die alle aufgrund ihrer gemeinsamen galloromanischen Abstammung mit dem Französischen verwandt sind. Das Buch präsentiert für jedes Kapitel das französische Original zusammen mit einer Version in einer regionalen oder französisch-basierten Kreolsprache. Dies sind Sprachen, die in Frankreich (einschließlich Überseefrankreich), Belgi...

CHF 42.90

Le P'ti Prince

Saint Exupéry, Antoine de / Quint, Nicolas / Migaud, Jean-Francois
Le P'ti Prince
Übersetzung des Klassikers in einen Dialekt des "Croissant". Les parlers du Croissant sont traditionnellement pratiqués au centre de la France, sur la frange Nord du Massif Central. Faisant partie de la famille des langues gallo-romanes, ils présentent simulta-nément de nombreux traits caractéristiques de l'occitan (limousin ou auvergnat) mais aussi des langues d'oïl (français, berrichon, bourbonnais ou poitevin-saintongeais). Le pleuvillois o...

CHF 30.50

Lo Petéc Prèinse

Saint Exupéry, Antoine de / Lagger, André
Lo Petéc Prèinse
Übersetzung des "Kleinen Prinzen" in den frankoprovenzalischen Dialekt des französischsprachigen Teils des Schweizer Kantons Wallis (Valais), hier der Burgergemeinde Chermignon innerhalb der Gemeinde Crans-Montana. Der Übersetzer schreibt: « En publiant "Lo Petéc Prèinse" en patois de Chermignon, vous ajoutez une "pierre à l'édifice" du francoprovençal et je vous en suis reconnaissant. »

CHF 30.50

Pfälzisch. Sprachkultur in der Pfalz und der Kurpfalz

Post, Rudolf
Pfälzisch. Sprachkultur in der Pfalz und der Kurpfalz
Das Pfälzisch im weiteren Sinne reicht weit über das Gebiet hinaus, das man heute als Pfalz betrachtet. Hier in diesem Buch soll das Pfälzisch im engeren Sinne behandelt werden, nämlich die Mundarten in dem Gebiet, das der ehemaligen bayrischen Rheinpfalz mit den bis 1919 noch dazu gehörenden Kreisen St. Ingbert und Homburg sowie einigen Orten im ehemaligen Kreis St. Wendel entspricht. Dazu rechtsrheinisch das zu Baden gehörende Gebiet um Schw...

CHF 51.50

Der kleine Prinz. Le P'tit Prince

Saint Exupéry, Antoine de / Quint, Nicolas / Bouzet, Maryse
Der kleine Prinz. Le P'tit Prince
Les parlers du Croissant sont traditionnellement pratiqués au centre de la France, sur la frange Nord du Massif Central. Faisant partie de la famille des langues gallo-romanes, ils présentent simultanément de nombreux traits caractéristiques de l'occitan (limousin ou auvergnat) mais aussi des langues d'oïl (français, berrichon, bourbonnais ou poitevin-saintongeais). Le morterolais ou parler de Mortroux (Creuse), dans lequel est traduite cette ...

CHF 30.50