Suche einschränken:
Zur Kasse

How We Are Translated

Gaitán Johannesson, Jessica

How We Are Translated

LONGLISTED FOR THE DESMOND ELLIOTT PRIZEPeople say 'I'm sorry' all the time when it can mean both 'I'm sorry I hurt you' and 'I'm sorry someone else did something I have nothing to do with'. It's like the English language gave up on trying to find a word for sympathy which wasn't also the word for guilt. Swedish immigrant Kristin won't talk about the Project growing inside her. Her Brazilian-born Scottish boyfriend Ciaran won't speak English at all, he is trying to immerse himself in a Swedishsprakbad language bath, to prepare for their future, whatever the fick that means. Their Edinburgh flat is starting to feel very small. As this young couple is forced to confront the thing that they are both avoiding, they must reckon with the bigger questions of the world outside, and their places in it.

CHF 23.90

Lieferbar

ISBN 9781913348069
Sprache eng
Cover Fiction in translation, FICTION / Cultural Heritage, FICTION / Psychological, Contemporary lifestyle fiction, Narrative theme: Interior life, Narrative theme: Sense of place, Narrative theme: Social issues, edinburgh, unreliable narrator, Fester Einband
Verlag Scribe
Jahr 20210211

Kundenbewertungen

Dieser Artikel hat noch keine Bewertungen.